Vi förbereder oss mentalt för vår kommande Norrbottensturné genom att fila på vår allra bredaste norrländska. Ingen av oss är ju här uppifrån egentligen. Jag är uppväxt i Gävle (och nej alla inbitna sörlänningar, i Gävle pratar man inte norrländska), men med en mamma från Malmberget, så jag är ju halv-van. Men Christofer kommer från Halmstad och “hamnade” bara här. Så han har fått jobba en del för att få in den rätta känslan i språket. Och direkt han pratar i telefon med till exempel sin syster, så glider norrländskan av igen.

Här kommer ett litet norrländskt lexikon för oss och för dig som känner att du också behöver fräsch upp din norrländska.

Karra: Godis

Huvvaligen: Usch, eller bara allmänt förstärkningord

Jo men huvva, no kan ja de no: Ja det kan jag väl göra

Seka: sinka, vara långsam

Just så pass: Nätt och jämnt

Misslagom: När man är lite fel, lite på kant och liksom lite riktigt passar

Nu ä nä myggfritt: Säger Norrlänningarna bekräftande till varandra med en nick, när termometern går under -25 grader.

Lengräddad: svag i intelligensen

En männish: En udda typ

Snåttra: Hjortron

He: Norrlandskans morsvarighet till engelskans “put”. Sätta, ställa, lägga…

Varsch har du hett den?: Var har du lagt den?

Pjöller: Onödigt eller dumt prat

Han har ofare: Han har inte åkt än

Han ä bara odödd: Han var riktigt sjuk

Snöra: Kasta bort, kassera

Paltschvimmen: Väldigt, väldigt mätt av för mycket palt

Gamm-: försättsord till alt som är gammalt eller före detta. Gammbilen, gammhunden, gammfrun. Är det före- fördetta blir det gammgammbilen. Gammpöjk och gammjänta är en ungkarl och en ungmö

Övervänt: Blir man om man fått vänta för länge

Halverts: Halvdan

Arbetselak: Är den som blir tvär och grinig när man jobbar och vill få något gjort

Schå sig: lugna sig, vänta

Vorte: blev

Hurven: rysning

Vad säg du fö´la?: Vad är det du säger?

Men nanting: Ja verkligen

Oslög: Klantig

Kaggerhänt: darrhänt, att man tappar saker

Schtaaan: Skellefteå

Carlskorve: En calzone-pizza med ett inbakat skrovmål i. Finns (förhoppningsvis) bara på restaurangen Tre Kronor i Skellefteå

På fredag åker vi! Följ vår resa på bloggen, Facebook och Instagram.

 

Etiketter

10 kommentarer

  1. Ojoj, inte lätt det där! Jag skulle definitivt behöva den där guiden under en resa norröver! 😉 Här är lite fler dialektala ord, både från Norrland och resten av Sverige: https://www.freedomtravel.se/2018/11/svenska-dialektala-ord/

    • Gunilla Yourstone

      Ja mycket att lära in. Ett under att vi ens förstår varandra från kort till söder! 🙂

  2. Där jag kommer ifrån(Bjurholm) kan oslög användas som “nu tycker jag att du tog oslögt mycket grädde på jordgubbarna” ! Alltså som en slags slösaktig onödig handling liksom.
    Tippar att det finns en del olika tolkningar..😁

  3. Huvaligen säger man i östra Småland också.

Lämna en kommentar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *